Echte Ergebnisse von echten Kreativen
Erfahren Sie, wie Verlage, Autoren und Kreative Translayer nutzen, um ein globales Publikum zu erreichen.
Comment un créateur de manga indépendant a traduit 12 tomes en 8 langues en 2 semaines
Yuki Tanaka est passé d'une publication uniquement en anglais à une diffusion auprès de lecteurs dans 8 langues — sans éditeur, sans agence de localisation et sans se ruiner.
8
Langues
12
Tomes traduits
2,400
Pages traitées
How an Indie Manga Creator Translated 12 Volumes into 8 Languages in 2 Weeks
Yuki Tanaka went from English-only to reaching readers in 8 languages — without a publisher, without a localization agency, and without breaking the bank.
8
Languages
12
Volumes translated
2,400
Pages processed
Wie ein Indie-Manga-Schöpfer 12 Bände in 8 Sprachen in 2 Wochen übersetzte
Yuki Tanaka ging von einer rein englischsprachigen Veröffentlichung dazu über, Leser in 8 Sprachen zu erreichen — ohne Verlag, ohne Lokalisierungsagentur und ohne das Budget zu sprengen.
8
Sprachen
12
Übersetzte Bände
2,400
Verarbeitete Seiten
Cómo un creador indie de manga tradujo 12 volúmenes a 8 idiomas en 2 semanas
Yuki Tanaka pasó de publicar solo en inglés a llegar a lectores en 8 idiomas — sin editorial, sin agencia de localización y sin arruinarse.
8
Idiomas
12
Volúmenes traducidos
2,400
Páginas procesadas
インディーマンガクリエイターが12巻を8言語に2週間で翻訳した方法
Yuki Tanakaは英語のみの出版から8言語の読者へのリーチを実現しました — 出版社なし、ローカライズ会社なし、予算超過なし。
8
言語数
12
翻訳した巻数
2,400
処理したページ数
Jak niezależny twórca mangi przetłumaczył 12 tomów na 8 języków w 2 tygodnie
Yuki Tanaka przeszedł od publikacji wyłącznie po angielsku do dotarcia do czytelników w 8 językach — bez wydawcy, bez agencji lokalizacyjnej i bez nadwyrężania budżetu.
8
Języków
12
Przetłumaczonych tomów
2,400
Przetworzonych stron
Academic Publisher Cuts Localization Costs by 90% with Translayer
A European university press translated 340 research papers with complex charts and equations into 5 languages — saving over $200,000 compared to traditional agencies.
340
Papers translated
5
Languages
90%
Cost reduction
Akademischer Verlag senkt Lokalisierungskosten um 90 % mit Translayer
Ein europäischer Universitätsverlag übersetzte 340 Forschungsarbeiten mit komplexen Diagrammen und Gleichungen in 5 Sprachen — und sparte dabei über 200.000 USD im Vergleich zu traditionellen Agenturen.
340
Übersetzte Arbeiten
5
Sprachen
90%
Kostenreduzierung
Un éditeur académique réduit ses coûts de localisation de 90 % avec Translayer
Une maison d'édition universitaire européenne a traduit 340 articles de recherche avec des graphiques et équations complexes dans 5 langues — économisant plus de 200 000 USD par rapport aux agences traditionnelles.
340
Articles traduits
5
Langues
90%
Réduction des coûts
Editorial académica reduce costes de localización en un 90% con Translayer
Una editorial universitaria europea tradujo 340 artículos de investigación con gráficos y ecuaciones complejas a 5 idiomas, ahorrando más de 200 000 USD en comparación con agencias tradicionales.
340
Artículos traducidos
5
Idiomas
90%
Reducción de costes
学術出版社がTranslayerでローカライゼーションコストを90%削減
ヨーロッパの大学出版局が、複雑なグラフや数式を含む340本の研究論文を5言語に翻訳し、従来の翻訳会社と比較して20万ドル以上を節約しました。
340
翻訳した論文数
5
言語数
90%
コスト削減率
Wydawnictwo akademickie obniża koszty lokalizacji o 90% dzięki Translayer
Europejskie wydawnictwo uniwersyteckie przetłumaczyło 340 prac naukowych ze złożonymi wykresami i równaniami na 5 języków — oszczędzając ponad 200 000 USD w porównaniu z tradycyjnymi agencjami.
340
Przetłumaczonych prac
5
Języków
90%
Redukcja kosztów
Children's Book Author Self-Published in 15 Languages — Revenue Up 420%
Sarah Mitchell's illustrated children's book was stuck in English. Translayer helped her reach families in 15 languages, turning a side project into a global business.
15
Languages
420%
Monthly revenue increase
480
Pages translated
Kinderbuchautorin veröffentlicht in 15 Sprachen — Umsatz steigt um 420 %
Sarah Mitchells illustriertes Kinderbuch war auf Englisch beschränkt. Translayer half ihr, Familien in 15 Sprachen zu erreichen und ein Hobbyprojekt in ein globales Geschäft zu verwandeln.
15
Sprachen
420%
Steigerung der monatlichen Einnahmen
480
Übersetzte Seiten
Une auteure de livres pour enfants publie en 15 langues — revenus en hausse de 420 %
Le livre illustré pour enfants de Sarah Mitchell était limité à l'anglais. Translayer l'a aidée à atteindre des familles dans 15 langues, transformant un projet personnel en une entreprise mondiale.
15
Langues
420%
Augmentation des revenus mensuels
480
Pages traduites
Autora de libros infantiles publica en 15 idiomas — ingresos aumentan un 420%
El libro infantil ilustrado de Sarah Mitchell estaba limitado al inglés. Translayer le ayudó a llegar a familias en 15 idiomas, convirtiendo un proyecto personal en un negocio global.
15
Idiomas
420%
Aumento de ingresos mensuales
480
Páginas traducidas
児童書作家が15言語で出版 — 収益が420%増加
Sarah Mitchellのイラスト入り児童書は英語のみでした。Translayerが15言語で家族に届ける手助けをし、趣味のプロジェクトをグローバルビジネスに変えました。
15
言語数
420%
月間収益の増加率
480
翻訳ページ数
Autorka książek dla dzieci wydała w 15 językach — przychody wzrosły o 420%
Ilustrowana książka dla dzieci Sarah Mitchell utknęła w języku angielskim. Translayer pomógł jej dotrzeć do rodzin w 15 językach, przekształcając hobbystyczny projekt w globalny biznes.
15
Języków
420%
Wzrost miesięcznych przychodów
480
Przetłumaczonych stron
Bereit, Ihre eigene Erfolgsgeschichte zu schreiben?
Starten Sie mit 10 kostenlosen Seiten. Keine Kreditkarte erforderlich.
Kostenlos starten