Manga übersetzen Ohne die Kunst zu verlieren
Sprechblasen, vertikaler Text, Soundeffekte, Lautmalerei — Manga-Übersetzung ist einzigartig komplex. Herkömmliche Tools zerstören die Kunst. Translayers KI versteht das Manga-Layout und regeneriert ganze Seiten mit übersetztem Text, wobei jedes visuelle Element intakt bleibt.
Manga-Übersetzung zerstört die Kunst
Jedes existierende Tool behandelt Manga wie ein normales Dokument. Das ist es nicht.
Sprechblasen laufen über
Übersetzter Text ist länger oder kürzer als das Original. Generische Tools lassen Blasen überlaufen, schneiden Text ab oder hinterlassen hässlichen Leerraum.
Vertikaler Text wird ignoriert
Japanische Manga verwendet vertikalen Text (Tategaki). Standard-OCR- und Übersetzungstools lesen die Lesereihenfolge komplett falsch und geben Kauderwelsch aus.
SFX & Lautmalerei gehen verloren
In die Kunst gezeichnete Soundeffekte sind ein integraler Bestandteil des Manga-Erlebnisses. Herkömmliche Tools überspringen sie entweder komplett oder ersetzen sie durch hässliche Text-Overlays.
KI, die für Manga entwickelt wurde
Translayers KI versteht mangaspezifische Layout-Konventionen und regeneriert Seiten mit Übersetzungen in Muttersprachequalität.
Sprechblasenerkennung
Die KI identifiziert jede Sprechblase, Gedankenblase und Erzählbox. Text wird übersetzt und passgenau in die exakte Blasenform und -größe eingefügt.
SFX-Bewahrung
Soundeffekte und Lautmalerei werden erkannt, übersetzt und im ursprünglichen künstlerischen Stil neu gezeichnet — die visuelle Energie des Manga bleibt erhalten.
RTL- & Vertikaltext-Unterstützung
Volle Unterstützung für Rechts-nach-Links-Sprachen (Arabisch, Hebräisch) und vertikalen japanischen Text. Die Leserichtung wird automatisch verarbeitet.
Stapelverarbeitung
Laden Sie ganze Bände auf einmal hoch. Übersetzen Sie über 200 Seiten in einem einzigen Durchgang mit konsistenten Charakternamen und Terminologie.
Seiten in 2 Wochen übersetzt
Sprachen aus einem einzigen Upload
Kosteneinsparung gegenüber manuellem Lettering
"Wir haben 12 Bände unserer Flaggschiffserie in 8 Sprachen lokalisiert — insgesamt 2.400 Seiten — in nur zwei Wochen. Unsere Letterer hätten 6 Monate gebraucht. Allein die SFX-Verarbeitung hat uns Tausende Stunden manuelles Neuzeichnen erspart."
Kenji Tanaka
Manga-Verleger, Sakura Media Inc.
Einfache, transparente Preise
Starten Sie kostenlos, upgraden Sie wenn Sie bereit sind. Keine versteckten Gebühren.
Kostenlos
Testen Sie Translayer risikofrei
10 Seiten pro Monat
Kostenlos starten- 10 Seiten pro Monat
- Nur Schnellmodus
- Bis zu 1K Auflösung
- 5 MB maximale Dateigröße
- 3 Tage Verlauf
- Community-Support
Starter
Für unabhängige Autoren und Übersetzer
75 Seiten inklusive
Starter starten- 75 Seiten pro Monat
- Schnell- und Standardmodus
- Bis zu 2K Auflösung
- 10 MB maximale Dateigröße
- 14 Tage Verlauf
- E-Mail-Support (72 Std.)
Standard
Für Autoren und kleine Verlage
500 Seiten inklusive
Standard starten- 500 Seiten pro Monat
- Alle Übersetzungsmodi
- Bis zu 4K Auflösung
- 25 MB maximale Dateigröße
- 30 Tage Verlauf
- E-Mail-Support (48 Std.)
- Benutzerdefinierte Prompts
Pro
Für Verlage und Unternehmen
1000 Seiten inklusive
Pro starten- 1.000 Seiten pro Monat
- Alle Modi + bevorzugte Verarbeitung
- Bis zu 4K Auflösung
- 50 MB maximale Dateigröße
- 90 Tage Verlauf
- Prioritäts-Support (24 Std.)
- API-Zugang
- Benutzerdefinierte Prompts
Seiten ohne Abonnement benötigt?
Kaufen Sie Guthaben-Pakete — einmaliger Kauf, Guthaben verfällt nie.
Bereit, Ihren nächsten Band zu übersetzen?
Laden Sie 10 Manga-Seiten kostenlos hoch. Sehen Sie, wie Translayer Sprechblasen, SFX und vertikalen Text verarbeitet — keine Kreditkarte erforderlich.