Traduzca Manga Sin Perder el Arte
Globos de diálogo, texto vertical, efectos de sonido, onomatopeyas — la traducción de manga es singularmente compleja. Las herramientas tradicionales destruyen el arte. La IA de Translayer comprende el diseño del manga y regenera páginas completas con texto traducido, manteniendo cada elemento visual intacto.
La Traducción de Manga Destruye el Arte
Todas las herramientas existentes tratan el manga como un documento regular. No lo es.
Los Globos de Diálogo se Desbordan
El texto traducido es más largo o más corto que el original. Las herramientas genéricas desbordan los globos, recortan el texto o dejan espacios en blanco antiestéticos.
El Texto Vertical se Ignora
El manga japonés utiliza texto vertical (tategaki). Las herramientas estándar de OCR y traducción leen mal completamente el orden de lectura y producen texto incomprensible.
Los SFX y Onomatopeyas se Pierden
Los efectos de sonido dibujados en el arte son parte integral de la experiencia manga. Las herramientas tradicionales los omiten por completo o los reemplazan con superposiciones de texto antiestéticas.
IA Creada para Manga
La IA de Translayer comprende las convenciones de diseño específicas del manga y regenera páginas con traducciones de calidad nativa.
Detección de Globos de Diálogo
La IA identifica cada globo de diálogo, globo de pensamiento y cuadro de narración. El texto se traduce y se reajusta para coincidir con la forma y tamaño exactos del globo.
Preservación de SFX
Los efectos de sonido y onomatopeyas se detectan, traducen y redibujan en el estilo artístico original — manteniendo la energía visual del manga.
Soporte para RTL y Texto Vertical
Compatibilidad total con idiomas de derecha a izquierda (árabe, hebreo) y texto vertical japonés. La dirección de lectura se maneja automáticamente.
Procesamiento por Lotes
Suba volúmenes completos de una vez. Traduzca más de 200 páginas en un solo lote con nombres de personajes y terminología consistentes a lo largo del volumen.
Páginas Traducidas en 2 Semanas
Idiomas desde una Sola Subida
Ahorro en Costos vs Rotulación Manual
"Localizamos 12 volúmenes de nuestra serie insignia en 8 idiomas — 2,400 páginas en total — en solo dos semanas. Nuestros rotuladores habrían necesitado 6 meses. El manejo de SFX por sí solo nos ahorró miles de horas de redibujado manual."
Kenji Tanaka
Editorial de Manga, Sakura Media Inc.
Precios Simples y Transparentes
Comience gratis, actualice cuando esté listo. Sin tarifas ocultas.
Gratis
Pruebe Translayer sin riesgo
10 páginas por mes
Comenzar Gratis- 10 páginas por mes
- Solo modo rápido
- Hasta 1K de resolución
- 5MB tamaño máximo de archivo
- Historial de 3 días
- Soporte de la comunidad
Starter
Para autores independientes y traductores
75 páginas incluidas
Comenzar Starter- 75 páginas por mes
- Modos Rápido + Estándar
- Hasta 2K de resolución
- 10MB tamaño máximo de archivo
- Historial de 14 días
- Soporte por email (72h)
Standard
Para autores y pequeñas editoriales
500 páginas incluidas
Comenzar Standard- 500 páginas por mes
- Todos los modos de traducción
- Hasta 4K de resolución
- 25MB tamaño máximo de archivo
- Historial de 30 días
- Soporte por email (48h)
- Prompts personalizados
Pro
Para editoriales y empresas
1000 páginas incluidas
Comenzar Pro- 1,000 páginas por mes
- Todos los modos + procesamiento prioritario
- Hasta 4K de resolución
- 50MB tamaño máximo de archivo
- Historial de 90 días
- Soporte prioritario (24h)
- Acceso API
- Prompts personalizados
¿Necesita páginas sin suscripción?
Compre paquetes de créditos — compra única, los créditos nunca expiran.
¿Listo para Traducir Su Próximo Volumen?
Suba 10 páginas de manga gratis. Vea cómo Translayer maneja los globos de diálogo, SFX y texto vertical — no se requiere tarjeta de crédito.