At Translayer, our goal is to make professional-quality visual translation accessible to everyone. Today, we’re excited to announce two major updates that will significantly improve your workflow and output quality.
This product update introduces 4K resolution export and Custom Translation Prompts for our Standard and Pro users, along with significant improvements to our Sliding-Window Context engine for better consistency across long documents.
1. 4K Resolution Export (Standard & Pro Plans)
For publishers and designers, resolution is everything. While our standard output is great for web use, we know that print production requires more detail.
- What’s New: Users on our Standard and Pro plans can now export their translated pages at 4K resolution.
- Why it matters: This ensures that even the smallest footnotes, fine line art in manga, and complex technical diagrams remain sharp and professional when printed. Whether you’re publishing a physical book or a high-end marketing brochure, your output is now print-ready.
2. Custom Translation Prompts (Standard & Pro Plans)
Every project has its own “voice.” A technical manual shouldn’t sound like a manga volume, and a children’s book shouldn’t sound like a legal contract.
- What’s New: You can now provide Custom Prompts for every translation project.
- How to use it: Before you start a translation, you can specify:
- Tone & Register: (e.g., “Use a casual, friendly tone for a teenage audience.”)
- Terminology: (e.g., “Do not translate the term ‘Quantum Drive’.”)
- Honorifics: (e.g., “Retain Japanese honorifics like -san and -kun.”)
- Localization: (e.g., “Use Brazilian Portuguese, not European Portuguese.”)
3. Improved Sliding-Window Context
We’ve also made significant improvements to our Sliding-Window Context engine. It’s now even better at tracking character names and technical terms across long documents, ensuring 99%+ consistency from page 1 to page 500.
What’s Next?
We’re constantly working on new features to make Translayer the best tool for visual localization. On our roadmap for the next quarter:
- API Version 2.0 with improved webhook support.
- Advanced Font Matching for even better aesthetic consistency.
- Collaborative Projects for teams.
Thank you for being part of the Translayer journey. We can’t wait to see what you create!
Ready to try the new features? Log in to your dashboard and start a new project today.
Summary
This product update introduces 4K resolution export and Custom Translation Prompts for Standard and Pro users, along with significant improvements to our Sliding-Window Context engine for better consistency across long documents.
Frequently Asked Questions
What are the benefits of the new 4K resolution export?
4K resolution ensures that even the smallest details, such as footnotes, fine line art in manga, and complex technical diagrams, remain sharp and professional for print production and high-end marketing materials.
How do Custom Translation Prompts work in Translayer?
Custom Prompts allow you to specify the tone, register, terminology, and specific localization preferences (e.g., Brazilian vs. European Portuguese) for each project, ensuring the 'voice' of your content remains consistent.
What improvements have been made to the Sliding-Window Context engine?
The engine is now better at tracking character names and technical terms across long documents, ensuring over 99% consistency from the first page to the last, even in documents spanning hundreds of pages.
Which plans include 4K export and Custom Prompts?
Both 4K resolution export and Custom Translation Prompts are available to users on our Standard and Pro plans.
Share this article
Stay in the loop
Get publishing & translation insights delivered to your inbox. No spam.