Estamos de vuelta con otra ronda de actualizaciones para hacer de Translayer la herramienta de localización visual más poderosa del planeta. Este mes, nos hemos enfocado en dos de nuestras áreas más solicitadas: Efectos de Sonido de Manga (SFX) y soporte para idiomas de Derecha a Izquierda (RTL).
Esta actualización de producto destaca nuestras mejoras importantes en la regeneración de SFX de manga y el soporte RTL para árabe y hebreo, junto con tiempos de procesamiento más rápidos y la introducción de un nuevo ‘Modo Borrador’ para vistas previas rápidas.
1. Regeneración avanzada de SFX de manga
Los efectos de sonido en el manga son más que solo texto; son parte del arte. Traducirlos sin arruinar la energía del panel es un desafío masivo.
- Qué hay de nuevo: Nuestro motor de SFX ahora tiene una coincidencia de estilo visual mejorada. Cuando la IA traduce un efecto de sonido (como “DOKI DOKI” a “TUM TUM”), ahora hace un mejor trabajo al coincidir con el peso, la inclinación y la integración del original con el arte de fondo.
- Inpainting mejorado: Hemos actualizado nuestra reconstrucción de fondo. Cuando se elimina un efecto de sonido grande, la IA ahora es significativamente mejor “rellenando” la obra de arte compleja detrás de él, produciendo paneles más limpios y profesionales.
2. Soporte RTL mejorado (árabe y hebreo)
Traducir una página diseñada a un idioma RTL no se trata solo de voltear el texto; se trata de comprender el flujo visual de toda la página.
- Qué hay de nuevo:
- Reflejo automático de maquetación: Translayer ahora hace un mejor trabajo identificando elementos que deben reflejarse (como barras de progreso, flechas direccionales y ciertas colocaciones de imágenes) al traducir al árabe o hebreo.
- Tipografía RTL mejorada: Hemos agregado nuevas fuentes de alta calidad en árabe y hebreo a nuestra biblioteca para asegurar que sus documentos traducidos luzcan tan profesionales como los originales.
- Manejo de puntuación: Hemos corregido problemas comunes con la colocación de puntuación en cadenas de texto RTL.
3. Tiempos de procesamiento más rápidos
Hemos optimizado nuestra infraestructura de backend para manejar cargas de gran volumen aún más rápido.
- El resultado: El tiempo promedio de procesamiento por página ha disminuido un 15%, lo que significa que puede completar un volumen completo de manga o un manual técnico aún más rápido que antes.
4. Nuevo “Modo Borrador” para vistas previas rápidas
¿Quiere ver cómo luce una página en 5 idiomas diferentes sin gastar todos sus créditos?
- Qué hay de nuevo: Nuestro nuevo Modo Borrador le permite generar una vista previa de baja resolución de una página por una fracción del costo. Una vez que esté satisfecho con el tono y la maquetación, puede actualizar a una exportación de alta resolución en 4K.
¿Qué viene después?
Ya estamos trabajando en las actualizaciones del próximo mes, incluyendo:
- Gestión de terminología por lotes: Suba un CSV con su glosario.
- Detección de fuentes mejorada: Coincidencia aún más cercana con las fuentes originales de su marca.
- Panel móvil: Gestione sus proyectos en cualquier lugar.
¡Gracias por su continuo apoyo y retroalimentación. Estamos construyendo Translayer para usted!
¿Listo para probar las nuevas funciones de SFX y RTL? Comience un nuevo proyecto ahora.
Resumen
Esta actualización de producto destaca mejoras importantes en la regeneración de SFX de manga y el soporte RTL para árabe y hebreo, junto con tiempos de procesamiento más rápidos y la introducción de un nuevo ‘Modo Borrador’ para vistas previas rápidas.
Frequently Asked Questions
¿Cómo mejora el nuevo motor de SFX de Translayer la traducción de manga?
El motor de SFX actualizado presenta una coincidencia de estilo visual mejorada, capturando mejor el peso y la inclinación de los efectos de sonido originales. También incluye un inpainting de fondo mejorado para reconstruir limpiamente obras de arte complejas cuando se eliminan efectos grandes.
¿Qué mejoras específicas se realizaron para idiomas RTL como árabe y hebreo?
Hemos implementado el reflejo automático de maquetación para elementos direccionales como barras de progreso y flechas, agregado fuentes RTL de alta calidad, y corregido problemas comunes de colocación de puntuación en cadenas de texto en árabe y hebreo.
¿Cuánto más rápidos son los nuevos tiempos de procesamiento?
Gracias a las optimizaciones del backend, el tiempo promedio de procesamiento por página ha disminuido un 15%, permitiendo una localización más rápida de proyectos de gran volumen como volúmenes completos de manga o manuales técnicos.
¿Qué es el 'Modo Borrador' y cómo puede ahorrarme créditos?
El Modo Borrador le permite generar vistas previas de baja resolución de sus páginas traducidas por una fracción del costo. Esto le permite verificar el tono y la maquetación antes de comprometerse con una exportación completa en resolución 4K.
Share this article
Stay in the loop
Get publishing & translation insights delivered to your inbox. No spam.