Translation

Formatos de archivo compatibles y límites

Conozca qué formatos de imagen acepta Translayer, los límites de tamaño de archivo por plan y las opciones de resolución para sus cargas.

Formatos de archivo aceptados

Translayer trabaja con imágenes de páginas. Suba su contenido en cualquiera de estos formatos:

  • JPG / JPEG — el formato más común para libros escaneados y fotos
  • PNG — ideal para capturas de pantalla, arte digital y páginas con transparencia
  • WebP — tamaños de archivo más pequeños con buena calidad, compatible con la mayoría de las herramientas modernas

Los tres formatos producen una calidad de traducción idéntica. Elija el que genere su herramienta de escaneo o exportación.

¿Y los archivos PDF?

Translayer actualmente acepta archivos de imagen, no PDF directamente. Si su material de origen es un PDF, deberá convertirlo primero a imágenes de página. La mayoría de los lectores de PDF (Adobe Acrobat, Vista Previa en Mac o herramientas gratuitas como pdf2image) pueden exportar páginas como JPG o PNG en unos pocos clics.

Consejo: Al exportar desde PDF, utilice 300 DPI o superior para obtener los mejores resultados de traducción.

Límites de tamaño de archivo

El tamaño máximo de archivo por imagen depende de su plan:

PlanTamaño máx. de archivoMáx. de páginas por trabajo
Free10 MB10
Starter15 MB25
Standard20 MB50
Pro25 MB100

Si su imagen excede el límite, intente:

  • Guardar como JPG con calidad del 85-90% (reduce el tamaño significativamente con una pérdida de calidad mínima)
  • Reducir la resolución para que coincida con la resolución de salida elegida (no hay beneficio en subir una fuente de 8K para una salida de 2K)
  • Utilizar el formato WebP, que generalmente produce archivos más pequeños que JPG con calidad equivalente

Opciones de resolución

Cuando inicia una traducción, elige la resolución de salida:

  • 1K (1024px) — adecuada para lectura en pantalla, ebooks y vistas previas rápidas
  • 2K (2048px) — recomendada para la mayoría de los usos, nítida en todas las pantallas
  • 4K (4096px) — calidad lista para impresión para publicaciones profesionales

La resolución de salida se refiere al borde más largo de la página traducida. Las resoluciones más altas utilizan más créditos — consulte Cómo funcionan los créditos para obtener los detalles de los multiplicadores.

Mejores prácticas para las cargas

  • La calidad del escaneo importa. Las imágenes de origen más limpias producen mejores traducciones. Evite fotos tomadas en ángulo o con poca iluminación.
  • Mantenga la resolución original. No amplíe imágenes de baja resolución antes de subirlas — la IA trabaja mejor con detalles genuinos.
  • Una página por archivo. Suba imágenes de páginas individuales, no dobles páginas (a menos que desee que la doble página se traduzca como una sola unidad).
  • Orden de lectura. Nombre sus archivos secuencialmente (page-001.jpg, page-002.jpg, etc.) para que Translayer los procese en orden contextual.

Suba sus archivos en /dashboard/translate para comenzar.