Pobieranie i udostępnianie wyników
Jak pobierać pojedyncze strony lub archiwa ZIP z przetłumaczonymi treściami oraz jak długo pliki są przechowywane w zależności od planu.
Pobieranie pojedynczych stron
Po zakończeniu zadania tłumaczenia każda strona pojawia się jako podgląd w Twoim panelu głównym. Aby pobrać pojedynczą stronę:
- Kliknij miniaturę dowolnej przetłumaczonej strony, aby otworzyć pełny podgląd
- Kliknij przycisk Pobierz, aby zapisać ją na swoim urządzeniu
Pojedyncze strony są pobierane w formacie zgodnym z ustawieniami wyjściowymi — zazwyczaj w wysokiej jakości PNG dla maksymalnej wierności.
Pobieranie wszystkich stron jako ZIP
Przy pełnych książkach lub dużych partiach pobieranie po jednej stronie nie jest praktyczne. Skorzystaj z pobierania ZIP:
- Przejdź do ukończonego zadania tłumaczenia w /dashboard/translate
- Kliknij Pobierz ZIP
- Wszystkie przetłumaczone strony zostaną spakowane w jedno archiwum
Strony wewnątrz archiwum ZIP są nazwane sekwencyjnie, aby zachować kolejność czytania. Nazwa pliku ZIP zawiera nazwę projektu i język docelowy dla łatwej identyfikacji.
Pobieranie w czasie rzeczywistym
Translayer przesyła wyniki tłumaczenia strona po stronie. Nie musisz czekać na zakończenie całego zadania — możesz pobierać ukończone strony, podczas gdy pozostałe są jeszcze przetwarzane. Jest to szczególnie przydatne przy dużych partiach, gdy chcesz zacząć przeglądanie wcześniej.
Okresy przechowywania plików
Przetłumaczone pliki są przechowywane tymczasowo i automatycznie usuwane po upływie okresu przechowywania w Twoim planie:
| Plan | Okres przechowywania |
|---|---|
| Darmowy | 24 godziny |
| Starter | 7 dni |
| Standard | 14 dni |
| Pro | 30 dni |
Ważne: Po upływie okresu przechowywania pliki są trwale usuwane i nie mogą zostać odzyskane. Pobierz wyniki niezwłocznie.
Wskazówki dotyczące zarządzania pobranymi plikami
- Pobieraj od razu. Nie polegaj na okresie przechowywania — zapisz pliki w lokalnej pamięci lub w chmurze, jak tylko będą gotowe.
- Organizuj według projektu. Stwórz strukturę folderów typu
TytułKsiążki/JęzykDocelowy/, aby uporządkować projekty wielojęzyczne. - Sprawdź przed usunięciem. Przejrzyj przetłumaczone strony pod kątem jakości przed usunięciem obrazów źródłowych. Jeśli będziesz potrzebować ponownie przetłumaczyć stronę z innymi ustawieniami, potrzebne będą oryginały.
Udostępnianie wyników
Translayer nie oferuje obecnie bezpośrednich linków do udostępniania. Aby udostępnić przetłumaczone strony współpracownikom:
- Pobierz archiwum ZIP lub pojedyncze strony
- Udostępnij preferowaną metodą — e-mail, chmura (Google Drive, Dropbox) lub transfer plików
Dla zespołów pracujących nad bieżącymi projektami tłumaczeniowymi 30-dniowy okres przechowywania w planie Pro daje wszystkim czas na dostęp i przegląd wyników bez pośpiechu.
Ponowne tłumaczenie stron
Jeśli nie jesteś zadowolony z tłumaczenia konkretnej strony, możesz ją przetłumaczyć ponownie:
- Prześlij ponownie oryginalny obraz źródłowy
- Dostosuj ustawienia (wypróbuj inny tryb, rozdzielczość lub własny prompt)
- Uruchom tłumaczenie — zostaną pobrane nowe kredyty
Jest to typowe przy dostrajaniu własnych promptów lub testowaniu różnych opcji rozdzielczości w celu uzyskania optymalnego wyniku.