Obsługiwane formaty plików i limity
Dowiedz się, jakie formaty obrazów akceptuje Translayer, jakie są limity rozmiaru plików w zależności od planu i jakie opcje rozdzielczości są dostępne.
Akceptowane formaty plików
Translayer pracuje z obrazami stron. Prześlij swoje materiały w dowolnym z tych formatów:
- JPG / JPEG — najczęściej spotykany format zeskanowanych książek i zdjęć
- PNG — idealny do zrzutów ekranu, grafik cyfrowych i stron z przezroczystością
- WebP — mniejsze rozmiary plików przy dobrej jakości, obsługiwany przez większość nowoczesnych narzędzi
Wszystkie trzy formaty dają identyczną jakość tłumaczenia. Wybierz ten, który generuje Twoje narzędzie do skanowania lub eksportu.
A co z plikami PDF?
Translayer obecnie akceptuje pliki graficzne, nie bezpośrednio pliki PDF. Jeśli Twój materiał źródłowy jest w formacie PDF, musisz najpierw przekonwertować go na obrazy stron. Większość czytników PDF (Adobe Acrobat, Podgląd na Macu lub darmowe narzędzia jak pdf2image) pozwala wyeksportować strony jako JPG lub PNG w kilka kliknięć.
Wskazówka: Przy eksporcie z PDF użyj rozdzielczości 300 DPI lub wyższej, aby uzyskać najlepsze wyniki tłumaczenia.
Limity rozmiaru plików
Maksymalny rozmiar pliku na obraz zależy od planu:
| Plan | Maks. rozmiar pliku | Maks. stron na zadanie |
|---|---|---|
| Darmowy | 10 MB | 10 |
| Starter | 15 MB | 25 |
| Standard | 20 MB | 50 |
| Pro | 25 MB | 100 |
Jeśli obraz przekracza limit, spróbuj:
- Zapisać jako JPG z jakością 85-90% (znacząco zmniejsza rozmiar przy minimalnej utracie jakości)
- Zmniejszyć rozdzielczość do poziomu wybranej rozdzielczości wyjściowej (nie ma korzyści z przesyłania źródła 8K dla wyjścia 2K)
- Użyć formatu WebP, który zazwyczaj daje mniejsze pliki niż JPG przy porównywalnej jakości
Opcje rozdzielczości
Rozpoczynając tłumaczenie, wybierasz rozdzielczość wyjściową:
- 1K (1024px) — dobra do czytania na ekranie, ebooków i szybkich podglądów
- 2K (2048px) — zalecana dla większości zastosowań, ostra na wszystkich ekranach
- 4K (4096px) — jakość gotowa do druku dla profesjonalnych publikacji
Rozdzielczość wyjściowa odnosi się do najdłuższego boku przetłumaczonej strony. Wyższe rozdzielczości zużywają więcej kredytów — szczegóły mnożników znajdziesz w artykule Jak działają kredyty.
Najlepsze praktyki przy przesyłaniu
- Jakość skanu ma znaczenie. Czystsze obrazy źródłowe dają lepsze tłumaczenia. Unikaj zdjęć robionych pod kątem lub przy słabym oświetleniu.
- Zachowaj oryginalną rozdzielczość. Nie powiększaj obrazów o niskiej rozdzielczości przed przesłaniem — AI najlepiej radzi sobie z autentycznymi szczegółami.
- Jedna strona na plik. Przesyłaj pojedyncze obrazy stron, a nie dwustrony (chyba że chcesz przetłumaczyć dwustronę jako jedną całość).
- Kolejność czytania. Nazywaj pliki sekwencyjnie (page-001.jpg, page-002.jpg itd.), aby Translayer przetwarzał je we właściwej kolejności kontekstowej.
Prześlij swoje pliki na stronie /dashboard/translate, aby rozpocząć.