Translation

Obsługiwane formaty plików i limity

Dowiedz się, jakie formaty obrazów akceptuje Translayer, jakie są limity rozmiaru plików w zależności od planu i jakie opcje rozdzielczości są dostępne.

Akceptowane formaty plików

Translayer pracuje z obrazami stron. Prześlij swoje materiały w dowolnym z tych formatów:

  • JPG / JPEG — najczęściej spotykany format zeskanowanych książek i zdjęć
  • PNG — idealny do zrzutów ekranu, grafik cyfrowych i stron z przezroczystością
  • WebP — mniejsze rozmiary plików przy dobrej jakości, obsługiwany przez większość nowoczesnych narzędzi

Wszystkie trzy formaty dają identyczną jakość tłumaczenia. Wybierz ten, który generuje Twoje narzędzie do skanowania lub eksportu.

A co z plikami PDF?

Translayer obecnie akceptuje pliki graficzne, nie bezpośrednio pliki PDF. Jeśli Twój materiał źródłowy jest w formacie PDF, musisz najpierw przekonwertować go na obrazy stron. Większość czytników PDF (Adobe Acrobat, Podgląd na Macu lub darmowe narzędzia jak pdf2image) pozwala wyeksportować strony jako JPG lub PNG w kilka kliknięć.

Wskazówka: Przy eksporcie z PDF użyj rozdzielczości 300 DPI lub wyższej, aby uzyskać najlepsze wyniki tłumaczenia.

Limity rozmiaru plików

Maksymalny rozmiar pliku na obraz zależy od planu:

PlanMaks. rozmiar plikuMaks. stron na zadanie
Darmowy10 MB10
Starter15 MB25
Standard20 MB50
Pro25 MB100

Jeśli obraz przekracza limit, spróbuj:

  • Zapisać jako JPG z jakością 85-90% (znacząco zmniejsza rozmiar przy minimalnej utracie jakości)
  • Zmniejszyć rozdzielczość do poziomu wybranej rozdzielczości wyjściowej (nie ma korzyści z przesyłania źródła 8K dla wyjścia 2K)
  • Użyć formatu WebP, który zazwyczaj daje mniejsze pliki niż JPG przy porównywalnej jakości

Opcje rozdzielczości

Rozpoczynając tłumaczenie, wybierasz rozdzielczość wyjściową:

  • 1K (1024px) — dobra do czytania na ekranie, ebooków i szybkich podglądów
  • 2K (2048px) — zalecana dla większości zastosowań, ostra na wszystkich ekranach
  • 4K (4096px) — jakość gotowa do druku dla profesjonalnych publikacji

Rozdzielczość wyjściowa odnosi się do najdłuższego boku przetłumaczonej strony. Wyższe rozdzielczości zużywają więcej kredytów — szczegóły mnożników znajdziesz w artykule Jak działają kredyty.

Najlepsze praktyki przy przesyłaniu

  • Jakość skanu ma znaczenie. Czystsze obrazy źródłowe dają lepsze tłumaczenia. Unikaj zdjęć robionych pod kątem lub przy słabym oświetleniu.
  • Zachowaj oryginalną rozdzielczość. Nie powiększaj obrazów o niskiej rozdzielczości przed przesłaniem — AI najlepiej radzi sobie z autentycznymi szczegółami.
  • Jedna strona na plik. Przesyłaj pojedyncze obrazy stron, a nie dwustrony (chyba że chcesz przetłumaczyć dwustronę jako jedną całość).
  • Kolejność czytania. Nazywaj pliki sekwencyjnie (page-001.jpg, page-002.jpg itd.), aby Translayer przetwarzał je we właściwej kolejności kontekstowej.

Prześlij swoje pliki na stronie /dashboard/translate, aby rozpocząć.