Formats de fichiers pris en charge et limites
Decouvrez les formats d'image acceptes par Translayer, les limites de taille de fichier par forfait et les options de resolution pour vos imports.
Formats de fichiers acceptes
Translayer fonctionne avec des images de pages. Importez votre contenu dans l’un des formats suivants :
- JPG / JPEG — le format le plus courant pour les livres scannes et les photos
- PNG — ideal pour les captures d’ecran, les illustrations numeriques et les pages avec transparence
- WebP — fichiers plus legers avec une bonne qualite, pris en charge par la plupart des outils modernes
Les trois formats produisent une qualite de traduction identique. Choisissez celui que votre outil de numerisation ou d’export genere.
Et les PDF ?
Translayer accepte actuellement les fichiers image, et non les PDF directement. Si votre document source est un PDF, vous devrez d’abord le convertir en images de pages. La plupart des lecteurs PDF (Adobe Acrobat, Apercu sur Mac ou des outils gratuits comme pdf2image) permettent d’exporter les pages en JPG ou PNG en quelques clics.
Conseil : Lors de l’export depuis un PDF, utilisez une resolution de 300 DPI ou plus pour obtenir les meilleurs resultats de traduction.
Limites de taille de fichier
La taille maximale par image depend de votre forfait :
| Forfait | Taille max. du fichier | Pages max. par travail |
|---|---|---|
| Free | 10 Mo | 10 |
| Starter | 15 Mo | 25 |
| Standard | 20 Mo | 50 |
| Pro | 25 Mo | 100 |
Si votre image depasse la limite, essayez :
- D’enregistrer en JPG avec une qualite de 85-90 % (reduit considerablement la taille avec une perte de qualite minimale)
- De reduire la resolution pour correspondre a votre resolution de sortie choisie (il n’y a aucun avantage a importer une source 8K pour une sortie 2K)
- D’utiliser le format WebP, qui produit generalement des fichiers plus petits que le JPG a qualite equivalente
Options de resolution
Lorsque vous lancez une traduction, vous choisissez la resolution de sortie :
- 1K (1024px) — adapte a la lecture sur ecran, aux ebooks et aux aperCus rapides
- 2K (2048px) — recommande pour la plupart des usages, net sur tous les ecrans
- 4K (4096px) — qualite prete pour l’impression pour l’edition professionnelle
La resolution de sortie correspond au bord le plus long de la page traduite. Les resolutions plus elevees consomment plus de credits — consultez Comment fonctionnent les credits pour les details des multiplicateurs.
Bonnes pratiques pour l’import
- La qualite du scan est importante. Des images source plus nettes produisent de meilleures traductions. Evitez les photos prises en angle ou avec un mauvais eclairage.
- Conservez la resolution d’origine. N’agrandissez pas artificiellement des images basse resolution avant de les importer — l’IA fonctionne mieux avec des details authentiques.
- Une page par fichier. Importez des images de pages individuelles, et non des doubles pages (sauf si vous souhaitez que la double page soit traduite comme une seule unite).
- Ordre de lecture. Nommez vos fichiers de maniere sequentielle (page-001.jpg, page-002.jpg, etc.) afin que Translayer les traite dans l’ordre contextuel.
Importez vos fichiers sur /dashboard/translate pour commencer.